Lethbridge Weather

Places I stayed in the last 42 years

Samstag, 7. Dezember 2013

112013



Zum Tode meines Schwiegervaters ein etwas anderer Newsletter.

 
CROSKERY
 
Robert (Bob) Croskery, beloved husband of Joan Faye Rylands Croskery of Lethbridge, Alberta passed away at the Chinook Regional Hospital with his daughter Lettie and granddaughter Erica by his side on Friday November 22nd, 2013 at the age of 87 years.
Robert is survived by his loving wife of 55 years and by his four daughters: Ruby Jane (John) Vancak of Calgary, Alberta and Fairhope, Alabama, Edith (Rick) Stokes of Toronto, Ontario, Catherine (Michael) McIntyre also of Toronto, and Lettie (Andreas) Croskery of Lethbridge. With his wife Joan, Robert has been an incredibly loving grandparent to Catherine (Katie) Vancak, Meredith Stokes, Robert Stokes, Erica Lynch and Nicole Pommer. With an age span of 5 to 26 years, Robert’s precious grandchildren provided a wide range of delightful experiences for him to enjoy with these “fine young people”. His greatest gift to his family was his unconditional love, and his desire to include others in his passions: hiking and backpacking in the Rockies, wilderness exploration, cycling and of course, landscape watercolour painting.
Robert grew up ‘on the land’ in Tievenadarragh, County Down, Northern Ireland as the fifth child of Hugh and Letty (Ferguson) Croskery. He adored his three brothers and four sisters and together they made a beautiful, loving and supportive family, despite significant hardships including the loss of Robert’s mother when he was just five years of age. Robert’s early life was focused on helping his father with their potato and mixed-crop farming operation, developing a life-long love of animals, nature, the arts/music and practicing a strong Christian faith.
Ireland’s loss was Canada’s gain in 1953 when Robert was recruited to join the Bank of Montreal, and was given his first career role at the downtown Lethbridge branch. Robert chose Lethbridge out of a selection of southern Alberta communities because it had the largest population (25,000 at the time) of the potential opportunities offered to him! Robert’s career led him to management and inspection roles in Alberta (1953 – 1966: Lethbridge, Coaldale, Calgary, Edmonton) and in Ontario (Toronto: 1966 – 1985).
Fate, and a sorority dinner and dance in Lethbridge brought Robert Croskery and Joan Rylands together on December 13, 1957. Joan had been Social Convener for the party, and contacted Robert’s landlady to see if she could recommend an eligible bachelor to accompany a woman who was thus far lacking an escort. Mrs. O’Meara indicated that she had, in fact, two nice gentlemen she could recommend (Robert Croskery and his Scottish friend Angus Paton), necessitating the search for an additional wallflower. Instead of matchmaking two other couples, Joan had inadvertently connected with the love of her life!
When Robert retired from the Bank of Montreal in 1985, he and Joan returned to Lethbridge from Toronto and resided in Joan’s former family home in the London Road area. In retirement, Robert/Bob instructed art courses at Lethbridge College and hosted painting classes in Canada and Ireland. He was a prolific watercolour landscape artist which proved to be an extremely satisfying vocation combining his love of the mountains, the wilderness and the creation of beauty with his own hands.
Robert was very proud of his wife and “four girls” and was a supportive, uplifting person, whose loving words of encouragement echo in the minds of so many people both in Canada and ‘back home’. In lieu of flowers, donations may be sent to St. Augustine’s Anglican Church renovation fund in memory of Robert Croskery. Cheques are to be made payable to St. Augustine’s Anglican Church and mailed to: 411 11 St. South, Lethbridge, AB. T1J 2N9.
For family and friends in Ireland: In lieu of flowers, we are hoping to support Seaforde Presbyterian Church in Co. Down, Northern Ireland. Further details about how to make a contribution in this way will be confirmed shortly. This beautiful country church is where Robert would have spent every Sunday as a child – it was a very special place for him.
 

Freitag, 1. November 2013

10 2013

 Nicole's Halloween party
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 snow
 new jeans
 yup she won
 at Piano lessons
 
Thanks giving's at Kathy and Jasons
 
 
 
 Goof
 
 election day
 
 
 Fall and corn maze day
 
 
 
 
 
 
 election podium at Library
 my project for 2014 a treehouse
 x-mas present for Nicole
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Matthijs at the Hurricanes
 
 open house at the Kindergarten
 
 Koko and Lettie


Stammtisch at Mocacabana - we went to a different place this time for our German come together, we went to a Restaurant with live music good food and had a great time.

Dieses mal hatten wir unseren Stammtisch im Mocacabana dort gab es Live Music und gutes essen , wir hatten einfach eine gute Zeit.

Thanks giving which is for me not a long weekend as I have the US holidays. But we went that Sunday our friends Kathy and Jason who had a big family thanks giving dinner. Nicole's friend Emma was there too so she had a play date. Erica had a great time to playing with the kids or talk with the adults, she is in the age where she is in between. We has just a great time over at their house.

Zum Erntedankfest waren wir bei unseren Freunden Kathy und Jason zum Essen eingeladen. Kathys Familie war auch da und so auch die Enkelin Emma die mit Nicole befreundet ist. Wir hatten sehr gutes essen und einfach eine tolle Zeit.

Corn Maze like the years before we went out to Picture Butt to visit the Corn maze, the weather was great (warm sunny no wind) we had fun with all the animals and the other things they have out there, we just got lost not in the maze but later when driving home as it looks all the the same at each corner out in the farm lands. Good thing I had the GPS.

Wie jedes Jahr fuhren wir zum Maiskorn Labyrinth, dort gibt es einen Streichelzoo einengrosse Kinderrutsche, natürlich das Labyrinth und andere Sachen zu machen. Es ist draußen im ländlichen und da hier alles gleich aussieht haben wir uns auf der Rückgahrt direkt Verfahren aber zum Glück hätten wir mein GPS.

Breakfast at Peter, Nicole and I invited us for breakfast at Peter and his Kids Jasper and Juliana. It is nice to go over there and have some good friend to talk to in German and the kids like each other as well.

Habe mich mit Nicole bei meinem Freund Peter und den Kindern eingeladen, Jasper und Julia haben mit Nicole gespielt während wir mal wieder in Deutsch reden konnten.

Halloween Party with kids, we had 6 friends of Nicole (boys and girls) over for a Halloween party. We played games likes donut eating from a string or pumpkin bowling or throw the candy in the scary pumpkin face. The kids had fun and the party was over after 2 hours.

Nicole hatte eine Halloween Party bei uns mit 6 ihrer Freunde (Jungen und Mädchen). Wir haben verschiedene Spiele gemacht zum Beispiel Donuts an eine Schnurr gehangen und die Kinder mussten diese essen ohne die Hände zu nutzen. Oder bowling mit Kürbissen auf Klopapier rollen. Die Kinder hatten eine menge Spaß und nach 2 Stunden war die Show vorbei. 

Oktoberfest as usual, we had a table for 8, Bob and Louise Sylvia and Richard and Terry with a friend and of course us. The only time that I see my former co-worker Terry is at the Oktoberfest, last year he won a big food basket, this year a huge bottle of booth. We had fun good food some Jaegermeister and just a good time.

Wie jedes Jahr seitdem ich hier bin waren wir wieder beim Oktoberfest, dieses Jahr mit Sylvia meiner Kollegin und ihrem Sohn Richard, unsere Nachbarn Bob und Louise, mein früherer Kollege Terry mit Freundin und wir. Es gab gutes essen, deutsche Bierzelt Musik und Jägermeister. Terry hatte dieses Jähr eine große Flasche Schnaps gewonnen (letztes Jahr war es ein Korb mit Leckereien)

Nicole at Birthday party at the Y. After her Halloween Party she got an invitation from one of the kids (Brandon) to a birthday part the next day. She had 2 hours entertainment and I could do some shopping and have a drink at the telegraph tab house where they had Oktoberfest decoration and Hacker Pschoor Wheat or Weizenbier from the tab yuuuuuumy.

Nicole war am Tag nach ihrer Halloween Party auf einem Geburtstag eingeladen, 2 Stunden waren die Kinder auf einer Hüpfburg und haben anschließend Kuchen und Snack gehabt. Das gab mir Zeit einzukaufen und anschließen noch im Telegraph Pub ein Bier zu trinken. Das Pub war im Oktoberfest styl geschmückt und es gab Hacker Pschorr Weizenbier von Fass, leeeeecker.

Grandma is very sick and we are all very concerned what the next time will bring. And also grandpa had to go too so now both share a room and at least the are together but we are all hope it will be better soon but at this moment we don't know where it goes. On the last day in October it seems to get better and we hope it stays like that.

Oma und Oüa sind beide sehr krank, erst kam Oma ins Krankenhaus mit Wasser auf der Lunge und Herzproblemen und es sah garnicht gut aus. Dann kam Opa ins Krankenhaus mit Herzrytmus Störungen. Beide sind im gleichen Zimmer und Letzie kümmert sich viel um sie, genau wie ihre Schwester Catherine. Am letzten Tag im Oktober sah es dann für beide Wiede besser aus.

Trick or treat, First Nicole was a witch at her Kindergarten Helloween party and also later when we went to the Mall for trick or treating, later at home she went out as a Leopard. Bee and Matthijas who came with their kids (and brought us dinner) went trick or treating too the first time since they are in Canada.

Süßes oder saures, zuerst hatte Nicole eine Halloween Party im Kindergarten wo sie als Hexe verkleidet war, dann war ich mit ihr in der Mall zum Trick or treating. Dann später kamen unsere Freunde Bee und Matthijas mit Kindern (und Abendessen) und später gingen sie mit Lettie kund Nicole zum Trick or Treating in unserer Strasse, für unsere Freunde war es das erste mal seitdem sie in Kanada sind.